Ítaca…nunca hay que dejar de soñar

Posted on

Cuando emprendas tu viaje hacia Ítaca

debes rogar que el viaje sea largo,

lleno de peripecias, lleno de experiencias.

No has de temer ni a los lestrigones ni a los cíclopes,

ni la cólera del airado Poseidón.

Nunca tales monstruos hallarás en tu ruta

si tu pensamiento es elevado, si una exquisita

emoción penetra en tu alma y en tu cuerpo.

Los lestrigones y los cíclopes

y el feroz Poseidón no podrán encontrarte

si tú no los llevas ya dentro, en tu alma,

si tu alma no los conjura ante ti.

 

Debes rogar que el viaje sea largo,

que sean muchos los días de verano;

que te vean arribar con gozo, alegremente,

a puertos que tú antes ignorabas.

Que puedas detenerte en los mercados de Fenicia,

y  comprar unas bellas mercancías.

Acude a muchas ciudades de Egipto

para aprender, y aprender de quienes saben.

 

Conserva siempre en tu alma la idea de Ítaca:

llegar allí, he aquí tu destino.

Mas no hagas con prisas tu camino:

mejor será que dure muchos años,

y que llegues, ya viejo, a la pequeña isla,

rico de cuanto habrás ganado en el camino.

 

No has de esperar que Ítaca te enriquezca:

Ítaca te ha concedido ya un hermoso viaje.

Sin ella, jamás habrías partido;

mas no tiene otra cosa que ofrecerte.

 

Y si la encuentras pobre, Ítaca no te ha engañado.

Y siendo ya tan viejo, con tanta experiencia,

sin duda sabrás ya que significa Ítaca.

 

Konstantinos Kavafis ( 1863-1933 )

Anuncios

2 comentarios sobre “Ítaca…nunca hay que dejar de soñar

    pablo escribió:
    24 mayo, 2010 en 20:26

    Es curioso, llevo tantos años aficionado a este poema, y he viajado tanto con él en mis alforjas. Que ahora, al leerlo en otra traducción muy distinta, me he sentido desconcertado y como un poco traicionado. Y entiendo que se pueden hacer otras traducciones. Esto es como los dioses, el mío es el verdadero. Gracias por compartirlo con todos nosotros. Pablo.

    Anabel escribió:
    24 mayo, 2010 en 20:34

    quieres compartir conmigo “tu poema” ? enviamelo como lo lees tu…con la traducción que ha viajado tanto contigo. Me gustaria.
    A mi este poema me acompaña desde hace mucho tiempo, a veces lo leo a menudo y a veces pasa tiempo que no lo hago…de que depende ? de si estoy en el camino de mi Ítaca o estoy desviando el rumbo.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s